— Се Шуан, что означает ваше имя?— На самом деле, моё имя раньше другое было — Се Ю. Се — это фамилия,
Ю — означает «отлично». А потом я потеряла свою китайскую ID-карту, это как китайский паспорт. И раньше не было такой хорошей технологии. Моя бабушка помогла мне подать заявку, потому что мы с родителями жили
в другом городе, а это нужно делать по прописке. И там иероглиф Ю (优) очень похож на иероглиф Шуан (泷), то есть была допущена ошибка. Родители ходили к специальному человеку, который по дате рождения вычислил, что мне в имени нужна «вода» — а иероглиф Шуан как раз связан с водой. Они посчитали, что это Бог дал мне такое имя.
— Из какого вы города? Какой он?— Чунцин — это очень большой и необычный город, расположенный
в гористой местности, поэтому его архитектура уникальна: дома и улицы часто поднимаются по склонам, и то, что формально считается первым этажом, на деле может быть значительно выше. Город знаменит своей острой кухней, особенно хого — своеобразным «самоваром», где в бульоне готовятся разные ингредиенты прямо за столом. Кроме того, Чунцин известен своей живописной рекой Янцзы и мостами, которые связывают разные части города, а также шумной, энергичной атмосферой мегаполиса.
— Се Шуан, почему вы начали изучать русский язык?— Я очень люблю изучать иностранные языки. Сначала я выбрала французский язык, но он меня не выбрал. С русским языком сложилось иначе — это была судьба. Мои родители часто говорили о хороших дипломатических отношениях России и Китая, о том, что вакансий, связанных с русским языком, действительно много.
— Почему вы выбрали Томск?— Сначала я училась в Шэньянском политехническом университете
по специальности «Русский язык». В Томск я приехала в 2019 году. Почему именно ТГУ? Между университетами есть сотрудничество. В ТГУ учились мои друзья и одногруппники. Когда я училась в Китае, у меня вообще не было возможности говорить по-русски. Я считала, что мой разговорный русский очень плохой, поэтому для того, чтобы адаптироваться к жизни в России,
я год училась на курсах довузовской подготовки, а потом поступила
в магистратуру и аспирантуру.
— Какие представления о России и русских у вас были до приезда? Подтвердились ли они или нет?— В начале изучения русского языка моё представление о России основывалось в основном на книгах, фильмах и некоторых стереотипах. Например, что русские любят пить водку — это очень распространённый стереотип. Также часто говорят, что Россия — это мощная военная нация,
а её народ очень сильный, это «нация победителей». Было ещё представление, что русские не любят улыбаться и выглядят довольно серьёзно. Русские девушки очень красивые. С течением времени я поняла, что культура России гораздо сложнее и разнообразнее, и люди гораздо дружелюбнее, чем я думала.
— В чём секрет изучения русского языка как иностранного?— Чтобы выучить русский язык, важно не только читать и писать, но и много смотреть русскоязычных видео. Это помогает лучше понять, как слова звучат и используются в контексте. Мои личные мысли: не стоит бояться ошибок, нужно смело общаться с носителями языка. Чем больше ты погружаешься
в язык, тем проще становится понимать его правила и уверенно использовать в повседневной речи.
— Какие русскоязычные фильмы вы смотрели?— В процессе изучения языка мне очень понравилось смотреть российские фильмы и сериалы. Например, «Как я стал русским», «Физрук», «Ивановы».
Я смотрела разные русские сериалы, но, к сожалению, большинство из них не имели субтитров. Однако мне удавалось найти несколько версий
с русско-китайскими субтитрами, предоставленные китайскими переводчиками. Это оказалось очень полезным для улучшения моего восприятия на слух и закрепления новых фраз и выражений.
— А любите читать русскую литературу?— Нет. Честно, я не очень люблю читать. Каждый день мне приходится долго сидеть за компьютером, и глаза быстро устают. Я больше люблю слушать книги, чтобы дать глазам отдохнуть.
— Книги каких китайских авторов вы слушаете?— Мне нравится Мо Янь (莫言), современный китайский писатель. Его книги часто затрагивают темы жизни, человеческих эмоций и отношения к миру.
— Вы любите китайское кино? Кто ваш любимый режиссёр?— Да, мне очень нравится китайское кино, особенно фильмы Чжан Имоу
(张艺谋). Его работы всегда очень глубокие и эмоциональные, он умеет передавать сильные чувства через сюжет и визуальные образы.
— Как вы выбирали тему научного исследования с вашим научным руководителем Татьяной Алексеевной Демешкиной?— В Китае я занималась исследованием фразеологизмов, но материала было недостаточно. С научным руководителем мы изменили тему. Со временем
у меня появился и собственный интерес к новой теме.
— Каким языком для вас написаны произведения Одоевцевой? Это русский язык, на котором мы говорим сейчас, или чувствовался язык совершенно другой эпохи?— Преград в прочтении почти что не было, но встречались и устаревшие слова, сейчас я их не вспомню. При нахождении таких слов я обращалась
к словарю.
— Что вам дало исследование темы диссертации?— Моя диссертация позволила мне понять, как в автобиографическом тексте Ирины Одоевцевой «На берегах Невы» в языке выражается зрительное
и слуховое восприятие. Я также смогла «увидеть» прошлую жизнь автора,
её переживания и опыт.
— Что для вас быть учёным?— Прежде всего, быть учёным — это возможность заниматься любимым делом, постоянно развивать свои знания и делиться ими с другими. Мне хотелось бы работать преподавателем в Китае, потому что это позволяет совмещать исследовательскую деятельность с обучением студентов, гибко планировать своё время, сосредоточиться на научных проектах и внести свой вклад в развитие академического сообщества.
— Сейчас вы работаете в Институте Конфуция — преподаёте китайский язык. Кто ваши студенты? Есть ли у вас секреты преподавания своего родного языка?— Да, я уже два года преподаю китайский язык. Обычно приходят изучать китайский язык русские студенты, но у меня есть студентка из Вьетнама.
Для изучения китайского языка важно много практиковаться: отрабатывать правильное произношение и тоны, писать иероглифы, читать тексты
и постепенно расширять словарный запас. Главное — общаться
с носителями языка, чтобы привыкнуть к естественной речи и интонации. Всё это требует времени, терпения и регулярной практики, тогда язык постепенно становится «живым» и понятным.
— Прикипели душой к Томску? Какие ваши любимые места?— Я люблю леса. Часто бываю в Михайловской роще, на Буревестнике,
в Сибирском ботаническом саду — тот, что около вокзала. Мне также понравилось Песчаное озеро. А в этом году, в начале января, я ходила в лес
с друзьями из организации «Томская прогулка». Мы прошли шестнадцать километров маршрута!
— В каких городах вы бывали, помимо Томска?— Барнаул, Питер, Москва, Казань, Екатеринбург, Иркутск, Новосибирск.
Я также была на Алтае.
— Каков Томск на фоне этих городов? Дайте три определения.—
Уютный город с тихими улочками, зелёными скверами и камерной атмосферой.
Студенческий, сильная университетская культура, много молодых людей, научных событий и интеллектуальной жизни.
Исторический, с хорошо сохранившейся деревянной архитектурой и зданиями.
— Вы любите русскую кухню? Какое у вас любимое блюдо?— Борщ, блины и разные салаты. Я не люблю холодец и окрошку. Квас
для нас — это напиток, не понимаю, как можно его добавлять в суп?
— Замечали ли вы у себя русские привычки, связанные с нашей культурой?— Я переняла привычку стучать по дереву, когда говорю то, что не должно сбыться. Моя подруга часто при мне так делает.
— Вы планируете возвращаться домой, в Китай?— Да, я хочу обратно, в солнце... Но, возможно, если найду работу в Москве или Питере, поработаю там.
— Желаем вам творческих успехов! Тем более, у вас такое имя — «река», которая связана с движением, обновлением. И у вас обязательно всё сложится по законам вашего имени!ИНТЕРВЬЮ ПРОВЕЛА И ПОДГОТОВИЛА: ЕЛЕНА СТЕРЕХОВА